ПикетЯ захотел в очередной раз выяснить, с какими требованиями и проблемами сталкивается молодёжь в школах с русским языком обучения – в Эстонии учебные заведения давно превратились в поле боя политиков. На мероприятиях, посвящённых отстаиванию права обучаться на родном языке есть возможность получить информацию, как говорится, «из первых рук» – сюда приходят школьники с родителями.

Основная сложность, с которой сталкиваются учащиеся русскоязычных школ сегодня – принудительное изучение реальных предметов на неродном языке. Таково одностороннее видение процессов по «интеграции» других народов в эстонское общество (без кавычек это слово не получается употреблять, поскольку процесс извращен до предела и является банальной ассимиляцией) – заставить учить язык, который по задумке должен был нас всех связать. Но не просто учить язык, а учить реальные предметы на нём, которые и на родном не так легко даются.

Пикет Вот такие занимательные «игрушки» – пробуем, посмотрим, что из этого выйдет.

На пикете мне довелось поговорить с учениками из совершенно разных школ: из гимназий с 60% обучением на эстонском языке и 40% на русском, с русскими лицеистами, а также русскими учениками со школ, где обучение ведётся полностью на эстонском языке. От таких бесед обычно ждёшь совершенно разных мнений, бесконечных споров, но всё оказалось с точностью до наоборот.

Я обратился к небольшой группе учениц, постараюсь передать наш разговор (обойдусь без имён и конкретных учебных заведений):

– Я учусь в гимназии, где с этого года 60% обучения ведётся на эстонском языке. Мне очень сложно учиться.
– А в чем заключается сложность?
– Трудно понять учителей-эстонцев, а у нас таких несколько. Трудно обучаться на эстонском языке, но если бы предметы были лёгкими, тогда было бы легче.

Пикет В разговор вступает подруга собеседницы:

– Иногда на русском некоторых терминов вообще не понимаешь, так что говорить о терминах на эстонском.
– На музыке, к примеру, легко – там все понятно, но если это человековедение…
– Какие ещё уроки нелегко даются?
– Обязательный для всех «riigikaitse» (государственная оборона – прим. автора), он для всех обязательный, я не очень понимаю его смысл.
– Пожалуй, самая трудная – история, потому что у нас по истории Эстонии и рабочие тетради на эстонском, и учебники…

И тут одна история из жизни семьи:

Пикет– Когда мой брат был в 6 классе у него в школе был директор-эстонец. Преподавателя по истории у них в школе не было, то есть историю им преподавал директор на эстонском языке. Мой брат по-эстонски знает, может, только «tere» и «head aega». И я, будучи старшей сестрой, которая учится в эстонской школе, должна была переводить ему все эти тексты в несколько листов А4 только для того, чтобы он вообще понял, что ему директор хотел сказать.
– «Tallinna lugu» (история Таллина – прим. автора) – у нас есть такой предмет. Там такие тексты сложные, например, про церкви, про картины. Однажды там была статья про чуму – я вообще не понимала о чём речь идёт.
–  Мы с подругой учимся пока ещё в основной школе. У нас, например, география на эстонском – ничего не понятно. Когда речь идёт о формах рельефа, дюнах, породах, горах, как они образовались – мы не понимаем, а в 10 классе ещё хуже будет…
– Но каждая школа, к счастью, сама выбирает как заполнить эти 60% преподавания на эстонском: вводит какие-то свои предметы, поэтому нам ввели, может быть, никому не нужные riigikaitse, основы исследовательских работ и другие.
– Я застал лишь «kultuurilugu» (история культуры – прим. автора) на эстонском, а у вас уже школы продвинутые, наверно, скоро китайский будете учить?, – мой вопрос вызвал одновременный смех моих собеседников.
Пикет– Есть уже – наша школа китайский учит.
– Так как я учусь в эстонской школе с первого класса – я, может, даже на эстонском лучше иногда говорю, чем на русском.
Ученица сказала это без всякого эстонского акцента, быстро и отчётливо выражая свои мысли на русском языке. Тут же подхватили подруги:
– Зато она эстонский идеально знает в отличие от нас.
– Но мои друзья не смогли прийти, и меня раздражает, что они должны будут учиться на эстонском языке, хотя сами этого не хотят – они имеют право учиться на том языке, на котором они говорят дома, – заключила учащаяся в эстонской школе.
– Так каким образом вы хотите, чтобы нынешняя ситуация изменилась?
– Всё-таки… Я считаю, что к национальным меньшинствам надо как-то толерантнее относиться – не заставлять же так, тем более, когда мне впихивают предмет на эстонском без моего желания, так я вообще не захочу учить его. Я не против изучения самого языка.

GbrtnОсталось предложить ввести школам предмет «seente korjamine» (собирание грибов – прим. автора).

– Я опасаюсь, что через десять лет русских школ не будет вообще – все будут учится на эстонском языке – и плевать: ты русский или нет… У нас доходит вплоть до того, что в школе не разрешают на уроках и на переменах говорить между собой на русском языке.
– Да, это известно уже.
– А потом ещё у нас удивляются, что молодёжь валит из Эстонии, потому что такое отношение: я лучше свалю в Германию куда-нибудь – там и зарплаты выше, и всё хорошо. – Тоже самое: мне исполнится 18 лет и ноги моей в этой стране не будет – тут просто нечего делать.
– Каким вы видите будущее, если ничего не изменится?
– Никаким вообще
Пикет– Есть надежда, что, может быть, как в Америке с неграми было – лет через сто наступит равноправие, как говорится, демократия – дискриминации не будет
– Есть конфликт, всё ещё слишком свежо, эстонцы не могут всё ещё забыть.
– Количество эстонцев не такое уж большое – они пытаются сохранить свой язык. Я думаю, что большинство делает это не потому, что русские такие плохие и надо сделать им всё на эстонском, а они пытаются сделать так, чтобы больше людей просто знали этот язык.
– Что нужно делать, чтобы повысить активность людей в обществе?
– Сейчас такое время, когда нужно просто в инетрнете устраивать опросы, разговаривать с людьми в социальных сетях – Вконтакте, Фейсбуке, Твиттере – где больше всего людей сидит. Молодёжь сейчас сидит там и их можно заинтересовать.

ПикетТакие мысли и взгляды обычно позже не могут не напомнить о себе, когда будешь писать мемуары.

И я вовсе не ожидаю будущего в виде заброшенных городов на территории Эстонии, но есть доля правды в изречениях молодых людей – если не использовать современные средства связи и просто сидеть и ждать, то остаётся отождествлять себя лишь с «неграми» и соглашаться на соответствующие позиции в обществе, как это было с чернокожим населением США чуть более полувека назад.

Что можно ждать от молодого поколения, на которое направили огонь и меч? Запреты, приказы, односторонняя диктовка и указания во время деклараций о свободах и правах тут же дискредитируют все усилия над воспитанием нового достойного поколения, которому дальше здесь жить. Это ежу понятно.

Выходит, «тот самый» результат состоит немного в другом? «Учиться на немецком – в Германию, на испанском – в Испанию, на русском – в Россию». Если есть право, то и есть разница между «должны» и «хотят».

Автор: Вадим Савицкий.

Фото автора.

Сюжет: Русская школа Эстонии: начался сбор подписей под обращением к президенту ЭР