28 марта завершилось комплексное диагностическое тестирование естественных билингвов с немецко-русской этнолингвокультурной комбинацией (по технологии тестирования, разработанной с участием специалистов Елабужского института, РФ и международного методсовета по многоязычию и межкультурной коммуникации НОЦ ИКаРуС, ФРГ). Все тестируемые в возрасте с 6 до 17 лет являются учащимися русскоязычного центра дополнительного образования, имеют одного или двух носителей русского языка как родного в семье (родители).

Что обратило на себя внимание, несмотря на достаточно стабильный средний показатель владения языком у тестируемых без ОВЗ (В1-В2 по возрастной уровневой шкале и “4” как средний балл)?

1. Снижение общего уровня владения русским языком в период пандемии и онлайн-обучения, вероятно, обусловленное недостаточностью мотивирующего контента на языке для поддержания интереса к нему данной целевой аудитории. Дома не у всех обучающихся есть возможность полноценного погружения и проживания языка и культуры (нерусскоговорящий отец); окружение вне дома – носители иного странового языка. Педагоги ориентированы больше на содержательный (программный) аспект, тогда как для детей и подростков не менее (а часто даже более) актуальна форма подачи материала.

2. Острее всего ощущается недостаток страно- и культуроведческого контента (современная актуальная информация о России, СНГ по темам и проблемам, актуальным для детской и подростковой аудитории, а не для взрослых). Оптимальным решением могут стать международные рандомные встречи и детско-подростковые, а не взрослые инициативы с презентацией их итогов на русском языке (о странах и культурах мира по-русски, глазами ровесников и на основе самостоятельно поставленных вопросов и выбранных тем).

3. Если раньше большая часть проблем находилась в области письменной речи (грамматика), то сейчас она переместилась в область понимания прочитанного, а точнее даже самореализации в читаемом тексте. При понимании общего смысла дети и подростки не способны делать выводы относительно своей реальности. Причем, как из текстов бытовой повседневной тематики, так и из текстов притч (философские вопросы бытия). Понимание остается поверхностным, верхнего явного слоя.

4. При этом в устном общении дети и подростки больше сфокусированы на себе и своей реальности и, отвечая на вопросы (например, о самой большой сложности в жизни Змея Горыныча), транслируют тестору свои сложности личного и социализационного характера (преимущественно социальная проблематика, дома).

Впереди у специалистов Елабужского института – дальнейший глубокий анализ результатов проведенного тестирования (как своего рода полевого исследования). Ребята же скоро получат свои международные сертификаты и смогут успешно завершить непростую четверть.

Что век грядущий нам готовит? Результаты тестирования билингвов ФРГ и Швейцарии