Лайфхаки билингвизма. Выпуск № 16 (56).

Мы идем/едем, летим, плывем в далекие края… (Глаголы движения)

Глаголы движения – одна из самых сложных тем для не-носителей русского языка как единственного родного. Даже постоянно проживая в русскоязычной среде, дети и некоторые взрослые используют глаголы движения “не по назначению”.

Например, предложения типа: “Я который раз иду в банк без толку” или “Наша семья каждое лето летит на юга”, – взяты авторами блога из речи вполне взрослых россиян. Но об этом – в следующих выпусках блога.

Билингвы же умудряются добавить к ошибке выбора глагола целенаправленного однократного или нецеленаправленного многократного движения – еще и интерференцию. И вместо глаголов перемещения, принятых для различных видов транспорта (ехать на машине или поезде, плыть на лодке или корабле, лететь на самолете…) дети-билингвы используют один-единственный глагол “идти”:

– Когда ты придешь из Германии?
– Когда мы пойдем в Париж?

Почему это происходит и как помочь ребенку-билингвы (или студенту РКИ) разобраться с глаголами движения – в нашем новом выпуске видео-блога “Лайфхаки билингвизма”.

Напоминаем, что проект ведется экспертами-лингвистами, культуроведами, методистами – на общественных началах. И мы признательны всем зрителям за подписку на наш канал yotube, лайки и вопросы! Приглашаем также авторов-родителей и -педагогов присоединиться к проекту!

Всем – добра!