Форум проходил в два этапа. Всего в нем приняло участие более 100 филологов-русистов и преподавателей русского языка и литературы из России, Таджикистана, Ирана и Афганистана. Делегация Исламской Республики Иран состояла из  двадцати человек. Это были   представители Тегеранского университета, университета  «Тарбийате модаррес», Мазандаранского университета, Мешхедского университета им.Фирдоуси, Университета «Ал-Захра» и других. В своих докладах иранские ученые осветили актуальные аспекты изучения русского языка и литературы в Иране, озвучили новые методики преподавания с учетом новых информационных возможностей и технологий. Обсуждались вопросы взаимопроникновения бытовых слов и терминов, а также пословиц и поговорок; несколько докладов были посвящены сравнительному анализу выражений вежливости и этикета в персидском и русском языках. Большой интерес вызвал доклад профессора кафедры русского языка и литературы Тегеранского университета Марзие Яхьяпур «Наследие шейха Саади в контексте русской художественно-философской мысли – на примере творчества Ивана Бунина. Филолог Нахиде Каллаши из Университета «Аль Захра» посвятила свое выступление тонкостям перевода. Сейед Агаи Резаи из Университета г. Решт сделал обстоятельный анализ названий продуктов питания, заимствованных гилянским диалектом фарси из русского языка.

Иранскую делегацию возглавлял профессор кафедры русского языка и литературы Тегеранского университета Джаноллах Карими-Мотаххар. Он выступил на пленарном заседании с докладом «Изучение русского языка в Иране». Мне хотелось бы познакомить наших радиослушателей с некоторыми данными из этого большого доклада. Преподавание русского языка  в Тегеранском университете ведется уже почти 80 лет. Тегеранский университет, называемый «матерью всех университетов Ирана», был основан в 1934 году и русский язык стал одним из первых предметов, который начал преподаваться одновременно с открытием  университета. Правда, в первый год группа русского языка состояла всего из трех студентов. Первоначально русский язык и русскую литературу преподавали в центре Иностранных языков при факультете гуманитарных наук. В 1988 году в Тегеранском университете открылся факультет иностранных языков. На этом факультете кафедра русского языка и литературы работает по настоящее время.

Профессор Карими-Мотаххар отметил, что в последние два десятилетия российско-иранские отношения заметно активизировались, и в связи с этим «в Иране все увеличивается количество людей, интересующихся изучением русского языка и литературы, чувствуется нужда в расширении возможностей для обучения русскому языку». Если на протяжении почти 70 лет изучение русского языка и литературы в Иране ограничивалось получением степени бакалавра, то в сентябре 2001 года в Тегеранском университете впервые открылась магистратура по специальности «Методика преподавания русского языка». А в сентябре 2004 года – магистратура по специальности «Русская литература». И, наконец, в 2007 году в Тегеранском университете открылась аспирантура по специальности «Русский язык». Магистратура по специальности «Методика преподавания русского языка» в 2001 году открылась и в столичном Университете «Тарбийате модаррес» — центре повышения квалификации преподавателей.

Сразу после исламской революции в Иране кафедра русского языка была открыта в платном университете «Азад эслами» в Тегеране.  В 2001 году кафедра русского языка открылась в Мазандранском университете в городе Баболсар, а в 2002 году – в университете провинции Хорасан в городе Мешхеде, в 2006 году –  в Гилянском университете в городе Решт. В 2011 году кафедра русского языка появилась в женском университете «Аль Зохра» в городе Тегеран. Кроме того, русский язык также преподается в некоторых частных институтах Тегерана и других крупных городов Ирана.

Ежегодно в бакалавриат  по специальности «русский язык и литература»  в университеты Ирана поступают приблизительно 250 человек, а в магистратуру и аспирантуру – 30. Обучение ведется квалифицированными преподавателями, подавляющее большинство из которых закончили магистратуру и аспирантуру  в Московском государственном университете им. Ломоносова. В настоящее время на кафедре русского языка и литературы Тегеранского университета работает 6 кандидатов наук, получивших ученую степень по специальности «лингвистика» на кафедрах русского языка, а также общего и сравнительно-исторического языкознания в МГУ.

Постоянно совершенствуется методика преподавания русского языка для иранских студентов. В последние годы повышенное внимание на уроках уделяется развитию разговорных навыков,  широко практикуется прослушивание кассет, дисков, просмотр фильмов на русском языке.

Наряду с такими проверенными временем курсами, как «Русский язык в упражнениях» С.А. Хаврониной (М., 1973), «Русский язык для всех» (М., 1988),  «Старт  I-II»  В.И. Михалевской  (М., 1987), «Русский по-новому» М.П.Аксеновой (М., 1999), используется целый ряд учебников и пособий, созданных самими иранскими преподавателями. Среди них можно назвать такие как  «Русский язык в путешествии» Дж.Карими-Мотаххара и Мухаммадрезы Мухаммади (Тегеран, 1998), «Новое в обучении русскому языку» Хосейна Лесани (Тегеран, 1999), «Употребление глаголов движения в русском языке» Марзие Яхьяпур и Дж. Карими-Мотаххара (Тегеран, 2003). «Правила оформления официальной и частной переписки в русском языке» Марзие Яхъяпур (Тегеран, 2002).

Профессор Карими-Мотаххар, выступая на конференции в Душанбе, напомнил, что в 2007 году в Иране широко отмечался Год русского языка и литературы. В Тегеранском университете была проведена масштабная конференция «Изучение России в Иране и в мире», в которой приняли участие представители всех иранских вузов, где изучается русский язык, а также делегация преподавателей из России.

В области изучения русской литературы также сделаны определенные шаги. Сотрудники кафедры русского языка и литературы Тегеранского университета осуществили комментированный перевод  таких произведений как «Вишневый сад»  А.П. Чехова (2004), «Люди и страсти» М.Ю. Лермонтова» (2005). Подготовили и издали исследования «Коран в творчестве А.С. Пушкина» (2005), Александр Пушкин и мир Востока» (2005), «Иван Бунин и мир Востока» (2007), Михаил Лермонтов и мир Востока» (2011), Николай Гумилев и мир Востока (2013). На кафедре изданы учебники по истории русской литературы  «Русская литература» (2001), авторы Дж. Карими-Мотаххар, Марзие Яхъяпур и Мария Жигалова, а также «Теория литературы» (Тегеран, 2007) и «Введение в литературоведение» (Тегеран, 2012).  Автор – Дж. Карими-Мотаххар.

Материалы для изучения русской литературы подбираются по работам  Ю.М. Лотмана, В.Б. Катаева, В.И. Кулешова и других литературоведов.  Иранские студенты читают  на занятиях произведения русских классиков: А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, И.А. Крылова, И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого, Н.А. Островского, Н.А. Некрасова, А.П. Чехова, И.А. Бунина и др.

«Мы рассказываем также о русской литературе XVIII века, говорим о жизни и творчестве М.В. Ломоносова, Г.Р. Державина, Д. И. Фонвизина, Н.М. Карамзина, А.Н. Радищева. Преподаем и древнерусскую литературу, рассказываем о таких произведениях как «Слово о полку Игореве» и «Повесть временных лет», – сказал в своем докладе профессор Тегеранского университета Карими-Мотаххар.

В заключение он познакомил участников конференции с новым научным журналом  (ISSN 2345-2498), который издается в Иране с 1392 (т.е. с 21 марта 2013) года. Журнал так и называется «Исследовательский журнал русского языка и литературы». Издание представляет собой выходящий 2 раза в год Вестник Иранской ассоциации русского языка и литературы. Главный редактор – профессор Марзие Яхъяпур. В журнале помещены статьи иранских и российских филологов, но могут быть напечатаны работы автора из любой другой страны, правда, только на русском языке.

Преподаватели русского языка из Ирана на форуме в Душанбе с успехом провели целый ряд мастер-классов. Все выступавшие на конференции отметили, что роль русского языка в межкультурном диалоге России с персоязычными странами, в первую очередь Таджикистаном и Ираном, неуклонно возрастает.  Более подробно о том, как проходил этот форум в Душанбе, можно узнать на сайте Фонда «Русский Мир»: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/rucenter/news2913.html

Автор: Аида Соболева (http://russian.irib.ir)