28 октября прошел II Международный методический семинар по родным языкам и межкультурной коммуникации «РОДНОЙ ЯЗЫК В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ: ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ В ОБУЧЕНИИ, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ОПЫТ, ПРОБЛЕМЫ», организованный и проведенный Коми республиканским институом развития образования Министерства образования, науки и молодежной политики Республики Коми.

В рамках пленарного заседания особое место, на мой взгляд (прим. Е.Л. Кудрявцевой), заняло сообщение Маршевой Ларисы Ивановны, доктора филологических наук, профессора, директора Института развития родных языков народов Российской Федерации, г. Москва. Она в 20-минутном выступлении четко расставила приоритетные не только в РФ, но и в других странах мира задачи в связи с освоением и развитием би- и полилингвизма с коренными и семейными языками: 1. Необходимость возврата к исконно русской (досоветского и советского периода) школе работы с текстами с целью погружения обучающихся в культуры их авторов, при приоритете культурного и инструментальной роли языкового контента. 2. Важность формирования этнолингвокультурной составляющей родительской компетенции, особенно в ситуации, когда осваиваемым является семейный язык вне стабильной языковой среды. 3. Возвращение к традиции рассмотрения диалога культур, заложенной в работах М. Бахтина и Л.С. Выготского.
Представляя инновационные разработки Елабужского института ФГАОУ ВО КФУ и Международного методсовета по многоязычию и межкультурной коммуникации НОЦ ИКаРуС, в ответ на запрос организаторов конференции я рассказала об “Игровых технологиях в сохранении и развитии коренных и семейных языков” в РФ и за рубежом, коснувшись не только практики игротеки “Дети мира” и мотивационного кейса “Этнохакатон”, но и теории вопроса, базирующейся на исследованиях международного опыта 2001-2008 гг. (в т.ч. IB-школ и Кембриджской системы CLIL) с последующей выработкой и реализацией концепции комплексного диагностического тестирования би- и полилингвов (с 2008 г.). По итогам статистически релевантного анализа результатов тестов были сделаны 6 ключевых выводов о специфике естественных относительно сбалансированных носителей нескольких языков и культур (представлены инфографиками в презентации ниже), на базе которых сформирована теория и практика иммерсионного подхода в чтении и игре.
Скачать презентацию к выступлению можно ЗДЕСЬ.
Все участники вебинара были приглашены стать курсантами международной Лаборатории игры игрушки, проходящей в данный момент при поддержке Правительства Москвы и партнерской сети НОЦ ИКаРуС в онлайн-формате.
28 октября прошел II Международный методический семинар по родным языкам и межкультурной коммуникации