УДК 81’24
Екатерина Кудрявцева
(г. Гюстро, Германия),
Лариса Бубекова
(г. Елабуга, Россия),
Сергей Буланов
(г. Москва, Россия),
Тамара Зеленина
(г. Ижевск, Россия)

ИННОВАЦИОННЫЕ ИГРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ИЗУЧЕНИИ И ОСВОЕНИИ ЯЗЫКОВ
ПЕРВИЧНОЙ И ВТОРИЧНОЙ СОЦИАЛИЗАЦИИ В РАМКАХ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Білінгвізм як явище лінгвістичного та екстралінгвістичного порядку є лише інструментом для
обслуговування інших рівнів людської свідомості та діяльності. Лінгвістичний складник природної багатомовності має місце й реалізується в низці інших компетенцій: соціо-, медіа-, Я-, міжкультурної. Мова, запропонована нами під час проведення тестування, протоколювання спостережень тощо, тут набуває підпорядкованої, інструментальної функції, «виражаючи» й «відбиваючи» специфіку внутрішнього світу дво- або багатомовної особистості. Вихідна приналежність білінгва до двох культур, традицій, національних картин світу, результатом чого (при коректному виконанні індивідуального освітнього маршруту) є інтеркультурність, – ось той фундамент, на якому батьки й педагоги у взаємодії з дитиною можуть збудувати споруду креативності / самоактуалізації, бінарного й багатогранного бачення світу поза зв’язком
з одиничними функціональностями, і цьому процесові оптимально надати ігрової форми, що відповідає потребам і здібностям самого учня.
Ключові слова: онтогенез, багатомовність, природний і позитивно набутий білінгвізм, мови соціалізації, креативність, інтеркультурність, міжкультурна компетенція, самоактуалізація, гейміфікація освітнього процесу, інноваційні ігрові технології.

Билингвизм как явление лингвистического и экстралингвистического порядка является не более чем инструментом для обслуживания иных уровней человеческого сознания и деятельности. Лингвистическая составляющая естественного многоязычия располагается и реализуется в ряду иных компетенций: социо-, медиа-, Я-, межкультурной. Язык, выдвигаемый нами при проведении тестирования, протоколировании наблюдений и т.д. на первый план, здесь принимает подчиненную, инструментальную функцию, «выражая» и «отражая» специфику внутреннего мира дву- или многоязычной личности. Исходная принадлежность билингва к двум культурам, традициям, национальным картинам мира, результирующая (при корректном
выстраивании индивидуального образовательного маршрута) из них интеркультурность, – вот тот фундамент, на котором родители и педагоги во взаимодействии с ребенком могут выстроить здание креативности / самоактуализации, бинарного и многогранного видения мира вне привязанности к единичным функциональностям, и процесс этот оптимально облечь в игровую форму, отвечающую потребностям и способностям самого ученика.
Ключевые слова: онтогенез, многоязычие, естественный и благоприобретенный билингвизм, языки социализации, креативность, интеркультурность, межкультурная компетенция, самоактуализация, геймификация образовательного процесса, инновационные игровые технологии.

Bilingualism being a linguistic and extralinguistic concept carries out a role of a tool for servicing special areas of human activities. The linguistic component of natural multilingualism is located and realized in socio-, media-, I-, intercultural competences. While scientists are thinking about formation of their own opinion and attitude towards multilingual children’s earliest years, business people have made a decision about distinguishing their preferences, i.e. HR business prefers to choose bilinguals and polylinguals when staff is being hired. In our polycultural globalized world bilinguals and polylinguals perform as stress-resistant, hard-working, team-oriented and creative specialists.
Usually during all kind of tests, surveys, observations examining, etc. the requirements to the staff concerning languages become of top priorities. In the cases when bilinguals and multilinguals are being involved, the language requirements become only secondary, instrumental, thus «expressing and refl ecting» the specifi c features of their inner world. The initial belonging of a bilingual to two cultures simultaneously, to two types of national traditions and world perception results in intercultivation. If the educational process was built up correctly from the very beginning, a bilingual acquires a very solid intercultural foundation. Based on this foundation parents and teachers together with a bilingual child can erect a very strong building of creativity/self-actualization, binary and multisided world perception.
Such a characteristic will never become a single-sided for a bilingual and a multilingual child. The above-mentioned process should take place and be implemented as a game which meets the requirements of a child and his/her ability to be involved into it.
Key words: ontogenesis, multilingualism, natural and acquired bilingualism, languages of socialization,
creativity, intercultivation, intercultural competence, self-actualization, gamefi cation of the educational process, innovative game technologies.

Читать полностью на: C. 55-67

Сборник: ссылка