Бороться и искать, найти и не сдаваться!

Дорогие коллеги, уважаемые родители, дамы и господа!

Мы рады приветствовать вас на страницах нашего сайта для всех взрослых людей, неравнодушных к русскому языку, к воспитанию и образованию подрастающего поколения в многоязычном и поликультурном мире.

Цель сайта мы видим в объединении и предоставлении всем желающим информации о ситуации с преподаванием и изучением русского языка как второго родного в мире. Это сайт для неравнодушных, любопытных, творческих личностей. Сайт не одной организации, а всех его авторов.

Основная задача – информационная поддержка русскоязычных образовательных центров как в рамках их регулярной работы, так и в проектной деятельности.

На главной странице Вас ежемесячно ждут встречи с интересными людьми, работающими в сфере билингвального образования, и информация о новинках российских и зарубежных издательств по темам сайта – для родителей и педагогов. Здесь же – «горящие» объявления о конкурсах, семинарах, проектах и пр. (Тема месяца) Каким будет лицо сайта – решать вам: присылайте рассказы о своих коллегах - людях, влюбленных в наше общее дело; об учебных пособиях, без которых занятие станет скучным.

 



МНЕНИЕ МАМЫ: Дети-билингвы: зачем нужно двуязычие и как с этим жить? PDF Печать E-mail

Меня зовут Татьяна Дровнева, я живу в Афинах, мои дети были рождены в Грециии, мы здесь живем. Я мама двоих детей–билигнвов (3-х и 9-ти лет). Моя младшая дочь Александра 3-х лет говорит на двух языках русском и греческом, а старший сын Никола 9-ти лет говорит, читает и пишет одновременно на русском и греческом языке. Они естественные билингвы. Когда Николу спрашивают на каком языке ему легче общаться, он отвечает, что легко на обоих языках.

В нашей семье используется гармонично 3 языка: я с детьми с рождения говорю только на русском языке, мой муж грек только на греческом, а между собой мы с мужем говорим на английском – и в этом, как мне кажется, секрет успеха. В такой многоязычной атмосфере все друг друга понимают и прекрасно уживаются, никто не путается кому, как и что сказать, так как это происходит автоматически. Дети обладают умным «компьютером-навигатором» в голове, они видят тебя и понимают на каком языке они должны выразить свою мысль, просьбу, они даже одну и ту же фразу могут сказать на разных языках разным родителям ( мне на русском, папе на греческом) и это поразительно! А Никола, так как он уже несколько лет изучает английский язык в школе, учит его легко, так как слышит английскую речь от нас с рождения. Мы заметили в его раннем возрасте, что он понимал и переводил значение наших разговоров, например, о нем , еще не уча английский язык с преподавателем, т.е происходило погружение в английскую среду тоже.

Мне бы хотелось остановиться поподробнее на взаимодействии двух родных языков на развитие и речь детей. Говорят, что дети-билингвы обладают быстрым умом, сообразительностью, они выделяются на фоне одноязычных детей. И наверное в этом есть логика, ведь этим детям надо молнеиносно определить в голове кто и на каком языке преподносит им информацию. У младенцев и у детей в раннем возрасте двуязычие развивает в разы нейронные и когнитивные связи в мозгу, которые остаются на всю жизнь. Дети легко впитывают языки с рождения, а многие педиатры и ученые предполагают даже, что детки слышат и понимают речь мамы и звуки извне уже в утробе!

И вот рождается на свет твое долгожданное сокровище, и некоторые родители задаются вопросом на каком языке общаться с младенцем? Ну ,конечно же , на родном языке каждого из родителей! Ни на языке международного общения, ни на языке страны проживания, только на языках мамы и папы, так как они являются первыми проводниками, маяками и помощниками в новой жизни.

Подробнее...
 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >>

Страница 7 из 39