2017: II международная научно-практическая конференция «Многоликость перевода: от науки к искусству» (Латвия) PDF Печать E-mail

Программа “Устный и письменный перевод” Балтийской международной академии (Рига, Латвия)

Латвийская ассоциация переводчиков

Европейский консорциум ECL по сертификации уровней владения иностранными языками (Венгрия)

 

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие во

II международной научно-практической конференции

«Многоликость перевода: от науки к искусству»

“Multidimensional Translation: From Science to Arts”

 

На конференции планируются выступления, дискуссии и мастер-классы по следующим направлениям:

1.      Перевод: общие вопросы

2.      Специальный перевод

3.      Аудиовизуальный перевод

4.      Преподавание перевода

5.      Критерии оценивания качества перевода

6.      Преподавание иностранных языков

7.      Тестирования и сертификация владения иностранными языками

Пленарные выступления:

Анита Начищоне, проф. Академии культуры,

Metaphor in Terminology: Translation Theory and Issues

Aлексей Козуляев, RuFilms,руководитель Школы аудиовизуального перевода)

Teaching Audiovisual Translation Courses in 11 Russian and Foreign universities - the Foundation for Success

Мария Гонсалес Дэвис (Доктор филологии, Университет Ramon Llull, Испания)

Translation at the Crossroads: the Plurilingual Turn in Language Learning

Мастер-классы:

 

Erika Berkics (Доктор филологии, преподаватель русского и испанского языков, разработчик ECL тестов, Европейский консорциум ECL по сертификации уровней владения иностранными языками, Венгрия)

Оценивание письменной и устной речи на экзаменах ECL и соответствующая подготовка экзаменуемых (экзамен по русскому языку)

 

Продолжительность: 3 академических часа Язык: русский

Алексей Козуляев (директор RuFilms, руководитель Школы аудиовизуального перевода, ассоциированный член Центра проблем перевода (Россия) и межкультерной коммуникации Рохэмптонского университета, Великобритания)

Seven Steps across an Abyss - from Translating Texts to Translating Audiovisual Discourses

 

Продолжительность: 6 академических часов Язык: английский

Татьяна Струк, директор переводческой компании Лингвистический Центр® (Украина); консультант по разработке курсов и внедрению автоматизированных систем перевода в вузах. Ассоциированный член Американской Ассоциации переводчиков. Член Ассоциации по глобализации и локализации (GALA).

Translation Projects from A to Z Master Class

Продолжительность: 6 академических часов Язык: английский

 

Важная информация

АННОТАЦИИ

 

Срок подачи аннотации

27.02.17

Объем аннотации

150-250 слов

Продолжительность выступления

20 минут

 

публикация

 

Срок подачи статей

10.06.17

 

регистрационный взнос

 

Регистрационный взнос до 1.03.17

50 EUR

Регистрационный взнос после 15.03.17

70 EUR

Заочное участие

40 EUR

Слушатели

30 EUR

Студентам

20 EUR

Студенты и выпускники БМА

Free

стоимость мастер-классов

 

Erika Berkics

Оценивание письменной и устной речи на экзаменах ECL и соответствующая подготовка экзаменуемых (экзамен по русскому языку)

3 EUR

А.Козуляев

Seven Steps across an Abyss - from Translating Texts to Translating Audiovisual Discourses

(срок оплаты: 15.03.17)

30 EUR

Татьяна Струк

Translation Projects from A to Z Master Class

20 EUR

Важно! Стоимость двух мастер -классов (А.Козуляев и Т.Струк) – 40 EUR

РЕКВИЗИТЫ

 

SIA “Baltijas Starptautiskā Akadēmija”

Registration No.  LV 40003101808
A/S "Swedbank"
IBAN : LV68HABA0551003662871
SWIFT : HABALV22

 

 

РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ:

 

Рабочие языки:

английский, латышский, русский

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

 

Юлия Расторгуева

Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript

Информационный сайт

http://www.ecl.lv/conference

Заявка на участие

https://docs.google.com/forms/d/1uosqbWrZlcX5942qdqszNcSnYlUlaqVlwoINVZTkJkQ/viewform?edit_requested=true