Добро пожаловать!

Бороться и искать, найти и не сдаваться!

Дорогие коллеги, уважаемые родители, дамы и господа!

Мы рады приветствовать вас на страницах нашего сайта для всех взрослых людей, неравнодушных к русскому языку, к воспитанию и образованию подрастающего поколения в многоязычном и поликультурном мире.

Цель сайта мы видим в объединении и предоставлении всем желающим информации о ситуации с преподаванием и изучением русского языка как второго родного в мире. Это сайт для неравнодушных, любопытных, творческих личностей. Сайт не одной организации, а всех его авторов.

Основная задача – информационная поддержка русскоязычных образовательных центров как в рамках их регулярной работы, так и в проектной деятельности.

На главной странице Вас ежемесячно ждут встречи с интересными людьми, работающими в сфере билингвального образования, и информация о новинках российских и зарубежных издательств по темам сайта – для родителей и педагогов. Здесь же – «горящие» объявления о конкурсах, семинарах, проектах и пр. (Тема месяца) Каким будет лицо сайта – решать вам: присылайте рассказы о своих коллегах - людях, влюбленных в наше общее дело; об учебных пособиях, без которых занятие станет скучным.

 



МНЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА: Зачем нужен русский логопед во Франции?

Bildergebnis für логопед

Из частных бесед с родителями я очень скоро поняла, что они неправильно понимают роль логопеда в речевом развитии своего ребенка-билингва. Они считают, что основная функция логопеда исправить звукопроизношение и поставить правильные звуки русской речи и все. Да, это одна из функций логопеда. Неправильно произносимые звуки «тормозят» обучение чтению и письму. Но функции русского логопеда вне России гораздо шире, чем постановка отдельных звуков.

У детей-билингвов иногда бывают задержки речевого развития (ЗРР). При таком диагнозе (поставленном профильным специалистом, знающем специфику развития речи у естественных билингвов!) может быть отсутствие речевого общения или общение с помощью отдельных слов. Проблемы в одном языке (родном для кого-то из родителей) переносятся плавно в другой, например, французский язык. И тогда пора обратиться к логопеду!

Weiterlesen...
 
The Mystery of People Who Speak Dozens of Languages What can hyperpolyglots teach the rest of us?

https://media.newyorker.com/photos/5b7ff3094ae4f06d24aeb1a8/master/w_6000,c_limit/180903_r32684.jpgBy

Illustration by Oliver Munday; source photograph from Universal History Archive / Getty (face)

One researcher of language acquisition describes her basic question as “How do I get a thought from my mind into yours?”

Last May, Luis Miguel Rojas-Berscia, a doctoral candidate at the Max Planck Institute for Psycholinguistics, in the Dutch city of Nijmegen, flew to Malta for a week to learn Maltese. He had a hefty grammar book in his backpack, but he didn’t plan to open it unless he had to. “We’ll do this as I would in the Amazon,” he told me, referring to his fieldwork as a linguist. Our plan was for me to observe how he went about learning a new language, starting with “hello” and “thank you.”

Weiterlesen...
 
9 ноября, Ганновер! СКАЗКОТЕКА В ПОДАРОК!
Bildergebnis für сказкотека билингва
Дорогие и уважаемые коллеги,
9 ноября в Ганновере при поддержке общества имени Л.Н. Толстого и Фонда Мира, при софинансировании фонда "Русский Мир" (частичном, только на приобретение части тиража СКАЗКОТЕКИ, не на проведение семинара и не на полный тираж) пройдет семинар по чтению для би- и полилингвов, а также изучающих русский язык как иностранный.
УЧАСТИЕ В СЕМИНАРЕ БЕСПЛАТНОЕ (только проезд к месту проведения - за счет участника).
По завершении семинара каждый участник ИЗ ГЕРМАНИИ получит бесплатно комплект из 35 книг СКАЗКОТЕКИ для своей организации. Кто может получить комплекты: учителя школ всех типов, педагоги дошкольных организаций, педагоги частного образования (НЕ родители для своих детей!), педагоги вузов - в т.ч. для библиотек; приветствуются передача Сказкотек в библиотеки городов с большим числом русскоязычных пользователей.
Поскольку необходимо заранее решать оргвопросы по помещению, нам важно точно знать количество участников и количество востребованных экземпляров СКАЗКОТЕКИ. Для этого просим вас заполнить данную регистрацию ДО 1 ОКТЯБРЯ!
Если возникнут вопросы, будем рады на них ответить.
Если вы знаете педагогов школ, садиков, вузов... Германии, которым может быть интересна данная информация, делитесь ей! Сказкотека настолько разнообразна и индивидуальна как технология, что никакой конкуренции быть не может! Она, как и сказка, открыта всем готовым ее принять.
Семинар будет проходить по адресу Gretchenstraße 55, 30161 Hannover. Это конференц-зал при Apostelkirche. От вокзала 10 минут пешком или 1 остановка на U-Bahn 3, 7, 9. Остановка называется Listermeile.
Контакт: 0179 7638609 или Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spambots geschützt! JavaScript muss aktiviert werden, damit sie angezeigt werden kann.
Подробности о СКАЗКОТЕКЕ: http://bilingva.ru/Skazkoteka
 
ВНИМАНИЕ! СУПЕР-ПОДАРОК ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА "БИЛИНГВА"! ВЫ ЕЩЕ МОЖЕТЕ ПОДАТЬ ЗАЯВКУ И ПОЛУЧИТЬ КНИГИ БЕСПЛАТНО!

Дорогие коллеги!
В этом месяце выходит в свет давно обещанная серия книг «Говорим по-русски вместе с Настей» ДЛЯ БИЛИНГВОВ 3-7 лет. Серия состоит из 5 книг:
1. «Настя и игрушки» (в ней вы найдёте ответы на вопросы, волнующие детей 3–4 лет, связанные с конкретными жизненными ситуациями ребенка).
2. «Почему нельзя?» (рассказы объясняют маленьким детям основные «нельзя», тем самым способствуя установлению взаимопонимания между ними и родителями).
3. «Что Настя умеет делать?» (из этой книги малыш узнает, что такое здоровый образ жизни и как он помогает маленькому ребёнку чувствовать себя хорошо).
4. «Настя и зима» (расскажет ребенку, что зимой в России можно лепить снеговика, играть в снежки, кататься на санках и больших санях, отмечать Рождество в Англии и встречать Новый год в России).
5. «Непослушные родители» (эта книжка предлагает малышу почувствовать себя большим и самому объяснить каждую ситуацию, а чтобы ему было веселее это делать, мы поменяли местами Настю с папой и мамой).

Weiterlesen...