Программы языкового погружения предусматривают создание в школах социальной среды и условий, являющихся естественными, таких же, как при обучении первому языку, чтобы ребенку хотелось изучать второй язык для общения с людьми, окружающими его. Такой метод овладения вторым языком не совпадает с традиционными методами обучения, когда время на обучение второму языку ограничено и возможности для общения на этом языке минимальны. В рамках программы языкового погружения общеобразовательные предметы преподаются на втором языке и учителя начальных классов языкового погружения, обучая детей, говорят только на втором языке в течение всего дня (или не менее половины дня ). В такой обстановке дети учатся пользоваться вторым языком индуктивно, так как это им необходимо для общения и для понимания изучаемого материала. В то же время, общаясь с учителем и другими детьми, они учатся использовать необходимый запас слов. Другими словами – учащиеся усваивают второй язык в ходе изучения как предметов, так и в ходе ежедневного общения.
Лучшему усвоению и использованию второго языка можно содействовать следующим образом:
1. Для успешного и грамотного обучения языку учителя проходят специальную переподготовку по обучению второму языку и преподаванию предметов на этом языке.
2. Дети должны общаться между собой на втором языке в предусмотренное для этого время, за исключением начальной фазы обучения. Если детям разрешить общаться на первом языке постоянно, то они начинают избегать второго языка и тем самым не усваивают его.
3. Первый и второй языки преподают разные учителя, чтобы ученикам было ясно, когда общаться на первом, а когда на втором языке; такая ситуация помогает детям выбирать соответствующий язык для общения с учителем.
4. Для учителя, преподающего второй язык, этот язык является родным. Или учитель владеет им настолько свободно, что говорит грамотно и без ошибок.
5. Обычно ошибки учащихся при использовании второго языка не исправляются, так как частое исправление делает учащихся неуверенными в себе, дети боятся говорить, и обучение замедляется.
6. На уроках по другим предметам учителя классов погружения всячески помогают детям лучше понять второй язык. Общаясь с детьми, учителя много жестикулируют, они артистичны, ведут себя непринужденно, обучая через практическую деятельность. В отличие от классов, где обучение ведётся на родном языке, в классах погружения учитель говорит медленно, его речь связана с контекстом и грамматически проста. Учителя помогают усвоению языка разными методами: а) грамотно используют язык; б) перефразируют; в) исправляют неточности в ответе учащихся или г) заменяют их правильными, более точными вариантами. Учителя постоянно учат детей использовать второй язык и в повседневной жизни (в раздевалке, на перемене, во время обеда, когда дети прощаются, уходя из школы). Ежедневные беседы на различные темы (о погоде, о временах года, о происходящих событиях) помогают детям закрепить и расширить словарный запас, запомнить необходимые фразы.
Учителя обязательно должны получить специальную подготовку по основам преподавания языка, особенно по основам второго языка – с целью осознания специфики его преподавания. Непосредственное обучение второму языку происходит ежедневно, когда учителя языкового погружения обучают новым словам, грамматике, чтению и письму почти по той же методике, по которой обучают детей на родном языке. Также приобретаются умения, необходимые на других уроках, как, например, математика, природоведение. Часто и на других уроках учителя, заметив, что учащиеся не всё понимают, дают небольшие пояснения по языку (т.н. мини-уроки). Например, на уроках истории, где речь идёт о роли французов и англичан в колонизации Нового света, учителя Канады поясняют учащимся значение таких слов, как «колония», «переселенец» и т.д.
Способы, помогающие учащимся понять содержание материала, изучаемого на втором языке
– На начальном этапе обучения учащиеся отвечают учителю на первом языке (Я1).
– Учителя используют интерактивные методы, наглядные пособия, говорят жестикулируя.
– Учителя говорят просто, используя часто встречающиеся слова и выражения.
– Учителя говорят медленно, чтобы закрепить значение сказанного.
– Учителя показывают на примерах, как можно использовать новые слова и выражения.
– Учителя повторяют часто используемые повседневные слова и выражения в реальной жизни (приветствия, погода/календарь, дни рождения).
– Во время обучения учителя создают условия для физической деятельности, так как с помощью практических действий дети лучше всего овладевают языком.
Основные принципы языкового погружения совпадают с другими современными принципами обучения второму языку, где часто говорят об интегрированном, основанном на содержании, коммуникативном или функциональном обучении языку. Эти новые принципы отличаются от традиционных методов, когда обучение второму языку ограничивалось изучением новых слов, грамматики и тематических бесед, когда каждая ошибка тут же исправлялась. Программа, получившая начало в середине шестидесятых годов в Монреале, стала предшественницей программы языкового погружения и вообще была первой программой, в которой ударение делалось на передачу содержания предмета через второй язык, а не просто обучение языку как таковому. Маленькие дети, изучая родной язык, проходят через несколько стадий, прежде чем они научатся говорить, читать и писать. Они обычно усваивают язык естественно и легко, потому что дети фокусируют своё внимание на значении и имитации. Во время изучения второго языка некоторые из тех же стадий и действий могут быть использованы для создания естественного процесса в классе. В условиях погружения дети экспериментируют и исследуют новый язык, пытаясь осознать новые звуки и значения слов. Постоянно упражняясь и повторяя, в условиях дружелюбной обстановки ребенок начинает понимать слова, которые он слышит, постепенно используя их отдельно или в коротких предложениях. Хорошее знание учителем языка и владение им на уровне родного языка играет важную роль, так как ученик, знакомясь с ритмом нового языка, подражает учителю в произношении и интонации. На каждой стадии овладевания вторым языком ученик проходит через пассивную/воспринимающую фазу перед тем как перейти к активной/творческой фазе. Наблюдая, слушая, анализируя, впитывая и усваивая новый язык учителя, ученик пытается понять смысл незнакомых выражений. Имея врождённое желание общаться, ребёнок будет затем делать попытки использовать новые слова или фразы в подходящей ситуации. Сначала дети, составляя понятные предложения, используют новые слова изучаемого языка, чередуя их со словами родного языка. На этой стадии от ученика не ждут использования только второго языка. Смысл передан, и использование второго языка очевидно. Затем учителю важно сформулировать и повторить предложение на втором языке для того, чтобы ученик мог его правильно использовать в дальнейшем.
Начинающий ученик для выражения своих нужд и мыслей будет все-таки продолжать использовать родной язык Со временем, упражняясь в языке, он станет увереннее и начнёт составлять на втором языке целые предложения. По мере того как будет развиватьтся беглость и плавность второго языка, от ученика можно ожидать выражения мыслей исключительно на изучаемом языке. «Учеников нужно награждать не только за правильные ответы, но и за те ответы, которые близки к правильному. Ученики должны уметь рисковать и делать ошибки, когда они пробуют использовать новые структуры. Мы должны предполагать и допускать приблизительные ответы». Для достижения продуктивной фазы каждый ребенок затрачивает разное время. Если говорить о смелости рисковать, следует отметить, что каждый ученик чувствует сам, когда он готов к тому, чтобы использовать в своей речи новые слова. Личность ученика, стиль обучения и его общее развитие являются факторами, которые влияют на его готовность.

Если ребёнок обладает хорошим умением слушать, любит поговорить, является общительным, любящим рисковать, независимым, внимательным и обладает хорошей памятью, он обычно начинает вести беседу на втором языке раньше, чем замкнутый и стеснительный ребенок. Это не означает, что последний не может обучаться по программе погружения. Скорее всего, ему просто требуется больше времени и возможностей для слушания языка, прежде чем он начнёт общаться на втором языке. Более того, ученики с высокой мотивацией и позитивно относящиеся ко второму языку, начинают говорить быстрее. Идеальный микроклимат класса погружения – это такая обстановка, где всё окружение предлагает много возможностей для слушания второго языка и даёт возможность пользоваться вторым языком в различных случаях. Целью является создание таких же условий для развития устного второго языка, как они имеют место при обучении родному языку.
На ранних стадиях овладевания новым, вторым языком учитель время от времени ссылается на родной язык, чтобы убедиться в понимании или поговорить о безопасности. Однако очень важно также повторить сообщение на изучаемом языке. Довольно скоро учитель начинает общаться с учениками исключительно на втором языке. Изучающий второй язык нуждается в последовательности, повторении, практике и, что наиболее важно, во времени. Во времени, которое необходимо для упражнения в слушании, для повторения, для приобретения уверенности, прежде чем начать говорить на втором языке.
Общение является эффективным в том случае, когда учебная деятельность осмыслена и центральное место занимает «беседа», в которую вовлекается весь класс. Учитель для содержательного общения отбирает необходимые основные компоненты: алфавит, числа, тематический словарь, приветственные и прощальные песенки, необходимые повседневные фразы и, как ранее упоминалось, систематически поддерживает распорядок деятельности для развития чувства уверенности. Эта ритуальная практика наиболее эффективна, когда программа, составленная учителем, предлагает содержательные и целостные возможности для использования целевого языка и экспериментирования с ним. Очень важно радоваться всем достижениям своих учеников при их общении на втором языке. В столь раннем возрасте возможности учеников удерживать внимание достаточно ограничены, поэтому занятия должны позволять детям двигаться, быть по продолжительности короткими и специфическими, а также быть тесно связаны с изучением языка, требуемого для выполнения задания. В результате такой деятельности учитель видит, что могут и чего не могут ученики, что сделать для того чтобы избежать перегрузки.

КАК ДОСТИЧЬ ПОНИМАНИЯ В ЯЗЫКЕ
Методы создания основы
Взаимное понимание, или «обсуждение значения» может быть достигнуто с помощью использования вербальных и невербальных методов в повседневном обучении класса. Эти различные методы способствуют пониманию и дают ученику возможность слушать в течение более длительного времени и активно участвовать в процессе обучения. Методы невербального общения делятся на прямые (связанные с взаимодействием учителя и ученика) и косвенные (связанные с классным помещением и форматом), охватывают следующие элементы:
– язык тела и позы;
– выражения лица;
– жесты и сигналы;
– интонация и тон голоса;
– контакт глазами, направленное внимание;
– визуальная помощь: чётко подписанные и хорошо видимые материалы;
– иллюстрации и предметы, связанные с темой;
– алфавит и карточки со словами, возможно иллюстрированные;
– предметы для ручной деятельности.
Интегрируя невербальные и вербальные методы и приёмы, можно создать действенную обучающую среду. Основные приёмы, которые надо использовать для углубления понимания, являются следующими:
– говорить медленно, произносить чётко с точной интонацией;
– использовать словарный запас, соответствующий уровню знаний учеников;
– упрощать предложения и использовать короткие слова, фразы, указания и инструкции;
– предварительно знакомить с новыми словами, используя для этого предметы и наглядные пособия;
– для достижения чёткости и точности перефразировать диалоги;
– повторять распространённые фразы и слова;
– разнообразить методы обучения, используя видео, телевизор, компьютерные программы;
– составлять диалоги на обычные темы (расписание уроков, календарь, по-
года, счёт, алфавит);
– расширять и углублять диалоги («Пить?» до «Не желаешь ли попить?»);
– использовать тишину и время ожидания, чтобы позволить найти подходящее слово или повторить что-то;
– использовать известные песни и рифмовки.
Такие методы обогащают учебную деятельность, направленную на развитие общения, поддерживают развитие у ученика базы устного языка, которая необходима для продвижения и совершенствования навыков чтения и письма.
Исправление ошибок
Одна из основных целей любой программы обучения языку –научить ученика говорить понятно и естественно. Появляются очевидные вопросы: когда нужно исправлять ошибки? Как много нужно исправлять? Как узнать, что вы перестарались с исправлениями? Как исправлять ошибки в классах языкового погружения? Если внимательно следить за методами общения маленьких учеников, то выясняется основной контекст, из которого следует, в каком объёме допускается исправление ошибок. Так же, как и в основном языке, изучающие второй язык становятся маленькими экспертами в области общения и используют различные способы для передачи своего сообщения.
Например, такие вспомогательные приемы, как:
– «наполнители» фраз («ты знаешь, тут такая вещь…» и т.д. );
– использование жестов, звуков и мимики;
– обобщение;
– описание слов и предметов, не называя их;
– переформулирование предложений для уточнения значения;
– ссылка на предметы, карточки, иллюстрации и т.д.;
– поиск правильного слова («Как ты скажешь?..»);
– использование дословного перевода;
– иллюстрирование слов;
– демонстрация идей.
Эти простые приёмы на ранней стадии обучения языку позволяют ученику общаться, так как у него не хватает запаса слов или он не может сразу вспомнить нужное слово. Изучающие второй язык также прибегают к помощи этих приёмов во время фазы «застоя», или при знакомстве с новым/сложным понятием, или же, когда поиск нужного слова может прервать беседу. Обычно учителям рекомендуется не разрешать ученикам слишком часто использовать такие вспомогательные приёмы, так как они (приёмы) могут стать препятствием и, в конечном счёте, помешают процессу обучения. Итак, остался вопрос: когда следует исправлять ошибки?
Методы подхода
Существуют два направления ошибок и их исправления. Сторонники первого направления утверждают, что ошибки, сделанные учениками, должны быть немедленно
исправлены, чтобы они не укоренились в речи, так как избавиться от врезавшихся в память ошибок намного сложнее, если они уже закрепились в ней. Учебный процесс затрудняется, так как увеличивается время, требуемое на исправление ошибок. Сторонники другого направления поддерживают более естественный и терпимый подход к ошибкам и их исправлению. Следуя их рассуждениям, ошибки рассматриваются как нормальное явление при изучении языка и являются показателем того, что процесс обучения происходит. Это действительно совершенно нормально, что дети делают ошибки в естественной непринуждённой речи, это происходит даже на родном языке. Ошибки появляются обычно тогда, когда дети переходят от пассивного слушания к активному общению. Во время изучения второго языка уверенность и самооценка ученика
возрастает, так как обращается больше внимание на содержание, а не на форму, другими словами – на смысл речи, а не на грамматическую точность.
Факторы, на которые следует обратить внимание
Препятствует ли ошибка пониманию?
Одним из факторов при выборе используемого направления является характер ошибок. Например, если ошибка мешает пониманию или неправильно передаёт мысль и информацию, то необходимо исправить ошибку сразу. Если же ошибка не препятствует пониманию, её не следует исправлять немедленно. В таких ситуациях учитель делает для себя пометку об ошибке и позже, в подходящий момент (мимоходом или специально), даёт правильную модель.
Излишнее исправление
Излишнее или слишком частое исправление ошибок имеет тенденцию подавлять желание ученика общаться, и в результате он реже рискует и старается избежать ситуаций, когда его просят говорить на втором языке. Предполагается, что многие ошибки в ходе постоянной практики и в ходе постоянного обучения и общения со временем исчезнут сами собой. Также во время исправления ошибок очень важно помнить о возрасте ученика, его эмоциональной зрелости, способности к изучению языков, развитию его словарного запаса и о цели, сущности занятия. Например, слишком частое исправление ошибок, когда ученики увлечены дискуссией, может прервать или удержать непринуждённый обмен мнениями, в то время как исправление ошибок во время обычного урока будет естественным и поможет учиться дальше. В ходе обычного учебного процесса ученик более восприимчив к исправлению ошибок.
Овладение языком происходит интегрированным способом, и обучение каждому из четырёх основных умений – слушанию, говорению, чтению и письму – отдельно является трудным и непрактичным. Перед тем как начать обучать чтению и письму, очень важно обратить особое внимание на развитие устных видов речевой деятельности (слушание, говорение). Имея хорошие навыки устного языка, ученики могут не только сообщать о своих нуждах и чувствах, но также более полно и активно принимать участие в мероприятиях класса. Говорение – очень важное умение, так как ученик не сумеет ни прочитать ни написать того, что он не умеет сказать. Когда дети достигли определённого уровня владения устным языком, можно начинать обучение чтению и письму.
Предлагаемая таблица даёт общие ориентиры для обучения четырём основным умениям в программе начального обучения второму языку. В интегрированные занятия по слушанию, говорению, чтению и письму также должны быть включены и аспекты культуры. Хотя основные умения в таблице приводятся отдельно, в ежедневной учебной работе их надо рассматривать совместно для создания богатой и гармоничной языковой программы.
Примерное время (в %) для обучения и оценивания в программе, например, начальной школы:

Слушание Говорение Чтение Письмо Знание языка – второстепенно
35%          35%          15%     15%
Учитель создаёт ситуации и определяет время, когда он будет проводить работу, направленную на развитие устной речи. Как было замечено раньше, классный учитель
очень часто является единственной моделью (примером) языка в классе погружения. Ему придётся тратить большую часть времени на говорение. В некоторых случаях надо что-то показать, в других случаях – обсудить некоторые события, каждый день надо читать вслух, играть в сюжетные игры, петь, ставить маленькие спектакли. Учителя должны стараться последовательно использовать новые слова, структуры и типовые упражнения. Дети внимательны к повторяющимся фразам и имитации, в то же время это увеличивает их способность слышать отдельные слова и понимать значение предложения или диалога. Использование пауз для проверки понимания, просьба перефразировать то, что было сказано, указание объяснить сверстнику или пересказать своими словами являются общепринятыми стратегиями говорения-слушания, которые усиливают желание ребенка активно общаться.

Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Content_and_language_integrated_learning